لكن التفاوت بين الجنسين ظل قائما على مستوى الوظائف العليا. 但是,在高级职等方面的性别不平衡情况比较持久。
214- إن التحدي المتمثل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم قد ظل قائما على وجه العموم. 总的来说,将性别观点纳入教育部门的主流的问题没有得到解决。
غير أن الوضع ظل قائما بلا تغيير رغم الاعتراضات التي وجهتها قوة الأمم المتحدة مرارا إلى السلطات اللبنانية. 但是,尽管联黎部队一再向黎巴嫩当局提出异议,局势依然如旧。
وهو افتراض ظل قائما ﻷمد طويل. 例如,发展中世界近来的经验证明,实现经济增长不一定如人们长期所设想的那样必须牺牲公平。
وفي نهاية المطاف، تركت المسألة مفتوحة بإدراج حكم وقائي ظل قائما باعتباره المادة 3 من الاتفاقية. 总之,这个问题因包含了一个作为《公约》第3条保留下来的保护条款而没有定案。
على أن مقر القطاع الشرقي ظل قائما في زامباكرو، في الوقت الذي يجري فيه العمل لاستكمال مقره الدائم في بواكيه. 但是东区总部仍驻扎在桑巴克罗,其布瓦凯正式总部的修建工作已进入收尾阶段。
ورغم تحقيق بعض جوانب النجاح، فإن الافتقار إلى فهم أهمية وضرورة توفر فرص الوصول إلى المعلومات والتشغيل المتبادل بين مجموعتي البيانات ظل قائما بين صناع القرار. 尽管取得一些成功,但决策人仍不了解两组数据之间可以互通和互用适用的重要性和必要性。